Posted by : HaLauYaMa
Wednesday, October 9, 2013
2013年10月09日 (水)「あさきゆめみし」取り込み中のあっちゃんについて10
"Asakiyumemishi" เกี่ยวกับท่ามกลางความสับสนของอัตจัง 10
何かにむかって、あっちゃん川に入っちゃっています。
เพราะอะไรซักอย่าง อัตจังได้เข้าไปที่แม่น้ำล่ะครับ
しかも手の届かないものを見つめるよう。
นอกจากนี้ดูเหมือนจ้องมองกับสิ่งที่มือเอื้อมไปไม่ถึง (หมายถึงคิจิสะหรือเปล่า เอื้อมไงก็ไม่ถึงน่ะ?)
このシーンのために、あっちゃん5回、水の中に入っていきました。
สำหรับฉากนี้นี่ อัตจังเดินลงไปในน้ำถึง5ครั้ง
場所は茨城県のワープステーション江戸の中にある
ไอ้ที่นี้เนี่ยมันอยู่ใน Warp Station Edo ที่จังหวัดอิบารากิ
オープンセットのお濠です。
เป็นOpensetของคูเมืองน่ะครับ
きれいな川ではありません。しかも夜。いや、夜でよかったかも。
มันก็ไม่ได้เป็นแม่น้ำที่สะอาดด้วย อีกอย่างยังมืดอีก ไม่สิ มันมืดแล้วต่างหาก
ちょっとヌルッとするようです。
ดูเหมือนจะลึกนิดหน่อยน่ะครับ
当然、カメラや照明も水の中に入る必要があります。
แน่นอนว่า ทั้งกล้องและก็พวกแสงก็จำเป็นต้องลงไปในน้ำ
もちろん助監督も。
แน่นอนผู้ช่วยผู้กำกับก็ด้วย
そして特効(特殊効果担当)さんもスモークで盛り上げます。
แล้วก็ คุณเทคนิคพิเศษ (พวกฝ่ายเทคนิคพิเศษ) ก็ขึ้นมา(จากน้ำ)มาสูบบุหรี่
あっちゃん以外のスタッフには、ウエットパンツが配られます。
กางเกงในของสต๊าฟนี่เปียกกันไปหมดยกเว้นอัตจัง (I _____I)")
なんだかこういう時、現場はいつもと違う高揚感に包まれます。
แบบว่าเวลานั้น ฉากนั้นมันมักจะมีอะไรตื่นเต้นๆแปลกๆอยู่รอบๆ
みんな男の子顔にちょっとなります。
หน้าของผู้ชายทุกคนก็เริ่มไปนิดๆละ
助監督の一人は、こういう時のためのmyウエットスーツに
มีหนึ่งในผู้ช่วยผู้กำกับ เวลานั้นมันเอาชุดประดาน้ำผมไปใส่
いつの間にか着替えています。
ก่อนที่ผมจะรู้ซะอีกครับ
あれ、もう一人の助監督はとても派手な水着を…
อ้าว มีผู้ช่วยผู้กำกับคนนึงที่ชุดว่ายน้ำฉูดฉาดมาก...
「あんたそういうので海に行くんだ」思わずつぶやいてしまう程の
"นี่แกไปทะเลด้วยชุดงี้หรอวะ" เผลอพึมพำโดยไม่ได้ตั้งใจ
いつもとは違う姿が… 見たくなかった…
แตกต่างตลอด... ไม่อยากจะเห็นมันเลย...
そんな中、あっちゃんひとり着物でザブザブ入っていきます。
ในขณะเดียวกัน อัตจังก็เป็นคนเดียวที่ใส่กิโมโนเดินเข้าไปในน้ำครับ
入って1カット撮影しては、カメラ位置が変わるので、
พอเข้าไปถ่าย1คัต กล้องก็เปลี่ยนตำแหน่ง
出てきて、また入り、、、
ออกไป แล้วก็เข้ามา. . .
周りで見ている私たちは「あと何回?」と監督に
พวกเราที่ดูอยู่รอบๆก็ถาม "อีกกี่รอบเนี่ย?"
プレッシャーをかけてしまいます。
ซึ่งสร้างแรงกดดันให้ผู้กำกับล่ะครับ
あっちゃんは、「はい」と言いながら平常心で繰り返しますが、
อัตจังก็ พูดว่า "ค่ะ" ถึงแม้ว่าจะควบคุมสติตัวเองได้อยู่ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
その度に着物の内部はヌルッとピタッとしてきます。
ในแต่ละครั้งข้างในกิโมโนเนี่ยจมลงไปทันทีเลยล่ะครับ
こういう時、監督は、普段はとても優しいのですが、
เวลานั้นน่ะ ผู้กำกับมักจะใจดีมาก
優しい顔で「ごめんね、大丈夫、もう一回」と言います。
เขาทำหน้าที่เป็นมิตรแล้วบอกว่า "ขอโทษทีนะ ไม่เป็นไร เอาอีกรอบนะ" อย่างนั้นครับ
仕舞いには、、、「いっそ頭まで入っちゃえば監督もあきらめるよ」
สุดท้ายน่ะนะ. . ."ถ้าเข้ามาเป็นหัวผู้กำกับน่ะยอมแพ้ซะเถอะนะ"
などと、私達(スタッフ女子部が団結)は、でも
กับ พวกเรา (สต๊าฟฝ่ายหญิง) เป็นต้น แต่ว่า
なすすべもなく、役に立たないことを言いながら、見守りました。
ก็ดูมันขณะที่บอกว่ามันไร้ประโยชน์โดยที่ไม่ได้ทำอะไรเลย
「あはは、やっちゃう?」と言いながらあっちゃんあいかわらずの平常心です。
อัตจังก็พูดว่า "ฮ่าๆๆ เอาเหรอ?"ที่ยังควบคุมสติได้เหมือนเดิม
こういうシーンで何だか浮き足立っているスタッフより、
ในฉากนั้นเนี่ย ไม่รู้เพราะไรมีสต๊าฟที่กระสับกระส่ายอยู่ไม่สุขด้วย
この時だ・け・は(失礼!)大人っぽいあっちゃんなのでした。
เวลานั้นเท่า•นั้น•ที่ (โทษที!) อัตจังน่ะเหมือนผู้ใหญ่ล่ะครับ
そんなお七の「恋する一言」が、動画でお楽しみいただけます。
ไอ้"คำพูดรักสั้นๆ" ของโอชิจิน่ะ คุณสามารถเพลิดเพลินกับวิดีโอได้นะครับ
NHKどーがステーションで、お七の「なまゼリフ」!を
ที่NHK DOGA Station น่ะ ไอ้ "บทพูดสด"ของโอชิจิน่ะ!
普段の生活にご活用?くださいませ。
มันใช้ในชีวิตประจำวันได้หรือเปล่าน่ะ? ช่วยบอกด้วยนะครับ
「忘れようとしても、夢に出てくるの」
"แม้ว่าจะลืมมัน แต่มันก็ออกมาจากความฝัน"
そんなあっちゃん=お七の乙女心が苦しいです。
มันเป็นความรู้สึกที่เจ็บปวดของอัตจัง = โอชิจิครับ
大人たちの秘密を知り、第四回では大人の世界を知っていきます。
ถ้าหากอยากรู้ถึงความลับของผู้ใหญ่ ในตอน4นั้นคุณจะรู้ถึงโลกของผู้ใหญ่ครับ
第四回 10月10日(木) 夜8:00です。
ตอนที่4 วันที่10 เดือน10 (พฤหัส) 2ทุ่มครับ
ผิดพลาดตรงไหนก็ขอโทษด้วยนะคะ (มั่วเยอะอีกแล้วคราวนี้ มั่วเยอะมากจริงๆ)
*คำพูดรักสั้นๆ ที่สต๊าฟบอกมา เท่าที่ดูเนี่ย...ประมาณเหมือน เอาประโยคที่โอชิจิพูดมาในแต่ละตอนของละครมาแนะนำ แต่ละประโยคเนี่ยมัดใจคนรักอะไรงี้ป่ะ? งงๆ - -* + พร้อมวิธีใช้ในชีวิตประจำวันด้วยอีกต่างหาก
v อันนี้คือ วิดีโอตัวแรกของรายการเลยมั้ง โดยแนะนำคำพูดสั้นๆว่า "อย่าทำตัวเหมือนข้าเป็นเด็กสิเจ้าคะ" โดยถ้าใช้ประโยคที่ว่านี้ก็จะทำให้คนรักได้งั้นเรอะ? อันนี้ไม่ทราบแล้วใช้ในชีวิตประจำวันได้มั้ย? อันนี้ก็ไม่รู้
แถมมีการให้พูดตามอีกต่างหาก...(ดูเหมือนจะให้พูดตามแค่วิดีโอแรกมั้ง วิดีโอต่อๆมามันไม่ได้มีให้พูดตามซะละ 555+)
v อันนี้คือ วิดีโอตัวแรกของรายการเลยมั้ง โดยแนะนำคำพูดสั้นๆว่า "อย่าทำตัวเหมือนข้าเป็นเด็กสิเจ้าคะ" โดยถ้าใช้ประโยคที่ว่านี้ก็จะทำให้คนรักได้งั้นเรอะ? อันนี้ไม่ทราบแล้วใช้ในชีวิตประจำวันได้มั้ย? อันนี้ก็ไม่รู้
แถมมีการให้พูดตามอีกต่างหาก...(ดูเหมือนจะให้พูดตามแค่วิดีโอแรกมั้ง วิดีโอต่อๆมามันไม่ได้มีให้พูดตามซะละ 555+)
*ส่วน NHK DOGA Station ก็เป็นเหมือนเป็นที่เก็บวิดีโอต่างๆของNHKที่NHKเป็นคนเอามารวบรวมเอาไว้ (ที่จริงหาในช่องNHK ในyoutubeนั่นล่ะ เหมือนๆกัน)
HaLauYaMa Talk : อ๊ากกกกกกกกก สต๊าฟเขียนไรมาไม่รู้แปลยากจังเลยเนี่ย ถ้าผิดพลาดยังไง(มันต้องมีแน่ๆ)ยังไงก็ขอโทษด้วยนะคะ ขอโทษจริงๆ
ถ้าสต๊าฟไม่บอกไอ้เรื่อง คำพูดรักสั้นๆ นี่ก็คงไม่รู้หรอกว่ามันมีอะไรอย่างงี้ด้วย เปิดตัวมาเสียงเพลงน่ารักชะมัด แต่ว่า...ไอ้พวกเราจะใช้ในชีวิตประจำวันได้มั้ยนั้น...ไม่ทราบแฮะ (เปิดดูไปเรื่อย...ไอ้ประโยค "ข้าฝันด้วยล่ะเจ้าค่ะ" นี่มันยังไง ตอนวิธีใช้ในชีวิตประจำวันก็โคตรฮา...) แบบว่าถ้าพูดงี้แล้วจะสามารถจีบคนที่เรารักหรือสอยคนข้างๆให้หลงรักเราได้เหรอ? จะไปรู้มั้ยเนี่ย ? แต่NHKเล่นยกประโยคและวิธีใช้ที่สามารถใช้กับโลกปัจจุบันได้ขนาดนี้ 55555+
- Home>
- Asaki Yumemishi , Maeda Atsuko , TRANS >
- [20131009] [TRANS] [Maeda Atsuko] "Asakiyumemishi" เกี่ยวกับท่ามกลางความสับสนของอัตจัง 10